UNESCO Kaybolan Diller Listesine
Pomakcayı Almadı
Bir takım yerlerde UNESCO nun kaybolan diller
listesinde Pomakcanında olduğunu iddia ediyor olması gerçekten çok üzücü bir durum.
Zira Pomak dilinin kabul ettirilmesi mücadelesini sekteye uğratmaktadır. Oysa
gerçekte Pomakça UNESCO tarafından halen bir dil olarak kabul edilmemektedir.
Gerçek anlamda bir dil mücadelesi verilecekse, bu ilk önce Pomakçanın
varlığının kabul ettirilmesi amacıyla yapılmalıdır. Asıl girişimler buna yoğunlaşmalıdır.
Kimse kendisini kandırmasın. Pomakça halen tanınmıyor, tanınması ve kabul
edilmesini gerçekleştirecek olanda yine Pomak halkıdır.
UNESCO sitesinden derlenen bilgiler aynen
aktardığımız gibidir.
Yâda isteyen arkadaşlar UNESCO ana sayfasını
ziyaret edip araştırabilirler.
UNESCO: 2500 Dil Tehlike Altında
UNESCO’nun yayınladığı atlasa göre Dünyada
2500 dil tehlikede. Türkiye’de tehlikede olan (100 yıl içinde bir dili
konuşacak çocuk kalmayacak ise dil tehlikede; bir dili konuşan hiç çocuk
kalmamışsa dil ölü kabul edilmektedir) dil sayısı ise Habervesaire’nin
rapordan yaptığı alıntıya göre 18:
Güvensiz Diller: Abhazca, Adıgece, Çerkesçe
Ve Zazaca
“…kaybolma tehlikesini en az hisseden diller
“güvensiz” (unsafe) olarak nitelendiriliyor. Bir dilin bu kategoride yer alması
“çocuklar tarafından da konuşulmasına rağmen bazı alanlarda kısıtlanması”
anlamına geliyor. UNESCO’nun çalışmasında Abhazca, Adığece, Çerkesçe
(Kabartayca) ve Zazaca Türkiye’de “güvensiz” olarak nitelendirilen diller;
Açıkça Tehlikede Olan Diller:
Abazaca,
Hemşince, Lazca, Pontus Yunancası, Romanca, Süryanice, Ermenice (Batı)
“Açıkça tehlikede” (definitely endangered)
seviyesinde değerlendirilen ikinci grupta Abazaca, Hemşince, Lazca, Pontus
Yunancası, Romanca, Süryanice ve Ermenice (Batı) yer alıyor. Bu dillerin
kaybolma tehlikesine gerekçe olarak “çocuklar tarafından anadili olarak
öğrenilmemesi” gösteriliyor;
“Ciddi anlamda tehlikede” (severely
endangered) kategorisi genelde toplumun en yaşlı nesli tarafından konuşulan,
orta nesil tarafından anlaşılabilen ancak kullanılmayan ve çocuklara
öğretilmeyen dilleri içeriyor. Gagauzca, Ladino ve Turoyo bu kategoride
değerlendiriliyor;
“Son derece tehlikede” (critically
endangered) kategorisine Türkiye’den giren tek dil Hertevin. Bu dilin sadece en
yaşlılar tarafından, nadiren kullanıldığı kabul ediliyor;
Kaybolmuş Diller: Kapadokya Yunancası ve Ubıhça
“Kaybolmuş” (extinct) diller Kapadokya
Yunancası ve Ubıhça, adı üzerinde, dünyada tek bir kişi tarafından bile
konuşulmuyor”
Kaynak İbrahim Kenar http://pomaknews.com/
Sözcükler Olmadan Bir Dünya?
Kutlayan Uluslararası Anadil Günü
Hiç kalkoti duydunuz mu? Tehlike Altındaki Dünya Dilleri Atlası UNESCO tarafından 2011 yılında tanımlanan bir tehlike dili, Pakistan kuzey-batı sınırında bir köyde sadece yaklaşık 4000 kişi tarafından konuşulmaktadır. Dünyada konuşulan yaklaşık 6000 dilin neredeyse yarısı dünya nüfusunun sadece yüzde 4'ü tarafından konuşulan bu dillerin yüzde 96 ile yüzyılın sonuna kadar nesli tükenmek olabileceği tahmin ediliyor. "Diller biz kim onları koruyarak, kendimizi korumak.", UNESCO Genel Direktörü Irina Bokova Uluslararası Günü vesilesiyle onu mesajında dedi.
Dilsel ve kültürel
çeşitliliğin toplumların birlik ve uyumun güçlendirilmesi dünyadaki insanlar
için stratejik öneme sahiptir. Dilsel
çeşitliliğin önemini anlamak için, UNESCO Genel Konferansı'nda 1999 yılı Kasım
ayında Uluslararası Anadil Günü (IMLD) ilan etti. Uluslararası günden bu yana dilsel ve
kültürel çeşitliliği ve çok dilli eğitimi teşvik için 21 Şubat'ta dünya çapında
her yıl görülmektedir. Bu
anlayış, hoşgörü ve diyaloğa dayalı dilsel ve kültürel gelenekler daha çok
farkındalık geliştirmeye yardımcı olmayı amaçlamaktadır.
"Çok
dillilik içermeyi teşvik ve ayrımcılıkla mücadelede, herkes için kaliteli
eğitim sağlanması bizim müttefikidir. Bina gerçek diyalog dilleri için saygı
ile başlamalıdır. [...] Dilsel çeşitlilik bizim ortak mirası olduğunu ve
kırılgandır. [...] Çok dillilik olduğunu Yaşayan bir kaynak - hepimizin
yararına kullanmamıza izin, " UNESCO
Genel Direktörü Irina Bokova söyledi.
Dillerde kültürel
mirasını korumak ve herkes için kaliteli eğitim veren, kapsamlı bilgi
toplumlarının bina, işbirliğinin güçlendirilmesine de kültürel çeşitlilik ve
kültürlerarası diyaloğun sağlanmasında, gelişiminde hayati bir rol oynayabilir,
ama bu artan bir farkındalık var. Bu
yılki kutlama kapsayıcı eğitimi için çok dillilik adamıştır.
"Anlayabilecekleri bir dilde Öğrenme çocuklara kaliteli eğitim hakkını
zevk için hayati önem Anadil ve Çok Dilli Eğitim herkes için öğrenme çıktıları,
ayrımcılığın azaltılması içermeyi teşvik ve geliştirmek için anahtar ".
UNESCO dilsel ve
kültürel çeşitliliğin korunması ve eşitlik, kalkınma ve sosyal içermeyi
desteklemek için her gün çalışıyor. Kore
Cumhuriyeti olarak, 2010 yılında Tehlike Altındaki Dünya Dilleri, UNESCO
Interactive Atlas, nesli tükenmekte olan grupta Jeju dâhil edilmesini takiben,
çeşitli projeler Jeju adasının sakinleri canlılık ve uzun süreli sağkalım
korumaya yardımcı oluyor Jeju dil. Solomon
Adaları, UNESCO böylece adanın dil ve bilgi korunması ve yerel yerli
topluluklar canlandırıcı, yerel Marovo dilde çevresel bir ansiklopedi oluşturmak
için yardımcı oluyor. Nikaragua'da,
UNESCO'nun Yerel ve yerli Bilgi Sistemleri (LINKS) programı Mayangna dil, bilgi
ve kültür aktarımı güçlendirmek için BOSAWAS Biyosfer Rezervi yerli Mayangna
kişi ile çalışıyor. Norveç
desteği ile UNESCO doğal dünyanın kendi yerli bilgiye dayalı Mayangna dilde 2
ciltlik kitap yayınlandı. Bugün,
bir Mayangna ekip BOSAWAS Biyosfer Rezervi genelinde kırsal sınıflarda test
ediliyor Pilot öğretmen kılavuz ve öğrenci çalışma kitaplarını geliştirmek için
Milli Eğitim Bakanlığı ile çalışıyor.
Kaynak 20 Şubat 2012 - UNESCOPRESS http://www.unesço.org/
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder